Plinius

Tuesday, October 4, 2011

PL 58/11: Learning in several languages

Filed under: LATINA, Palestine — plinius @ 8:49 am

There are several world languages.

By that I mean languages which are widely used for comunication between people with different native languages (mother tongues). English is the biggest one. But the United Nations also recognizes Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish. IFLA has seven official languages: the six UN languages plus German.

The LATINA courses are given in English. Many participants are more familiar with other world languages, however.  They may be fluent, and also academically trained, in (say) Arabic or Chinese rather than in English.

We try to deal with that by combining work in different languages. In some cases, we arrange for group discussions in languages other than English. We encourage the use of Wikipedia, which is a multilingual encyclopedia, and of Google Translate.  The variety of languages inside a class may create some practical difficulties, but it is also a strength.

The many languages show the many faces of global society. The fluent speakers of English are only part of the whole.

In Ramallah and Gaza many of the informal discussions were conducted in Arabic. As a small experiment, I took a text about LATINA, translated it into Arabic (with Google Translate), and then translated it back into English. The result was grammatically clumsy, of course, but the sense was clear enough.

Below the test is repeated.

The text above in Arabic

هناك العديد من لغات العالم.

أعني اللغات التي تستخدم على نطاق واسع عن المواصلات بين الناس مع مختلف اللغات الأصلية (اللغة الأم). اللغة الإنجليزية هي أكبر واحد. لكن الامم المتحدة تعترف أيضا العربية والصينية والفرنسية والروسية والاسبانية. الإفلا وسبع لغات رسمية : لغات الأمم المتحدة الست بالإضافة إلى الألمانية.

وتعطى هذه الدورات LATINA باللغة الإنجليزية. العديد من المشاركين هم أكثر دراية بلغات العالم الأخرى، ولكن. قد تكون بطلاقة ، وأيضا تدريب أكاديميا ، في (القول) باللغة العربية أو الصينية بدلا من اللغة الإنجليزية.

ونحن نحاول التعامل مع ذلك من خلال الجمع بين العمل في لغات مختلفة. في بعض الحالات ، ونرتب لمناقشات المجموعة في لغات أخرى غير الإنجليزية. نحن نشجع استخدام ويكيبيديا ، وهي موسوعة متعددة اللغات ، والترجمة من Google. قد متنوعة من اللغات داخل الطبقة خلق بعض الصعوبات العملية، لكنه هو أيضا قوة.

في العديد من اللغات ويبين وجوه عديدة من المجتمع العالمي. المتحدثين طلاقة في اللغة الإنجليزية ليست سوى جزء من الكل.

في رام الله وغزة ، وأجريت الكثير من المناقشات غير الرسمية باللغة العربية. باعتبارها تجربة صغيرة، وأخذت نصا حول LATINA، وترجم إلى اللغة العربية (مع ترجمة جوجل) ، ثم ترجم إلى اللغة الإنجليزية مرة أخرى. كانت النتيجة الخرقاء نحويا، بطبيعة الحال، ولكن الشعور كان واضحا بما فيه الكفاية.

Translated back into English

There are many world languages.

I mean languages ​​that are used widely for communication between people with different native languages ​​(mother tongue). English is the larger one. But the United Nations also recognizes Arabic, Chinese, French, Russian and Spanish. IFLA, and seven official languages: Languages ​​of the six United Nations as well as German.

These courses are given in English LATINA. Many of the participants are more familiar with other languages ​​of the world, however. May be fluent, as well as academic training, in (say) in Arabic or Chinese instead of English.We are trying to deal with that through a combination of work in different languages. In some cases, arrange for group discussions in languages ​​other than English. We encourage the use of Wikipedia, a multilingual encyclopedia, translation from Google. Has a variety of languages ​​within the class to create some practical difficulties, but it is also powerful.

In many languages ​​and shows the many facets of the global community. Speakers fluent in English is only part of the whole.

In Ramallah and Gaza, and made a lot of informal discussions in Arabic. As a small experiment, I took the letter on the LATINA, and translated into Arabic (with Google translation), and then translated into English again. The result was clumsy grammatically, of course, but the feeling was clear enough.

Resources

Leave a Comment »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

%d bloggers like this: